沙圪堵| 丰都| 丰顺| 林甸| 吉利| 咸丰| 崂山| 渭南| 黎平| 广宗| 肥西| 黄陵| 陈仓| 乐东| 辰溪| 永泰| 枣强| 喀什| 隆德| 同安| 广安| 杜尔伯特| 澳门| 沛县| 黑山| 科尔沁左翼中旗| 浦城| 太仓| 辰溪| 西华| 喜德| 城步| 丰南| 鄂温克族自治旗| 石龙| 北辰| 从化| 巴彦| 水城| 崂山| 潮南| 海城| 仁布| 浦城| 额尔古纳| 桃江| 尼木| 丰县| 岳池| 东沙岛| 莒南| 平泉| 炉霍| 吉安县| 宜君| 五河| 蓬溪| 施秉| 赞皇| 三河| 铅山| 封丘| 嘉祥| 五莲| 防城区| 沂南| 玉田| 得荣| 铜梁| 和顺| 新青| 嵩县| 沂源| 卫辉| 鄂伦春自治旗| 白沙| 嫩江| 龙南| 高淳| 浚县| 桐柏| 扎囊| 弓长岭| 称多| 电白| 新安| 聂荣| 肥城| 安徽| 景县| 盐山| 拜城| 大埔| 衡东| 太谷| 两当| 色达| 商河| 潞西| 阿瓦提| 梁平| 五华| 河池| 古县| 头屯河| 礼泉| 富源| 泾川| 仪陇| 增城| 青岛| 奈曼旗| 澄海| 茶陵| 安县| 沧县| 白玉| 马尔康| 喀什| 营口| 宜君| 克什克腾旗| 永清| 石棉| 曲水| 乐都| 玛沁| 安化| 大竹| 安岳| 兴安| 普安| 互助| 忠县| 白朗| 土默特右旗| 寿宁| 芒康| 阿鲁科尔沁旗| 马鞍山| 呼兰| 安顺| 肇州| 肇庆| 鄂托克前旗| 那曲| 延吉| 林甸| 遵义市| 香格里拉| 灵寿| 两当| 云龙| 大庆| 左权| 烈山| 武清| 临城| 青县| 元阳| 洪湖| 宁陕| 潮安| 子洲| 巴林右旗| 麻山| 铁力| 得荣| 兴化| 鹿寨| 阜城| 巴林左旗| 金塔| 襄樊| 安塞| 惠来| 延川| 定陶| 常德| 米林| 兴隆| 乐昌| 保山| 张家港| 普洱| 宜兰| 安图| 乌拉特前旗| 钓鱼岛| 临泽| 托克托| 武隆| 勐腊| 石嘴山| 恭城| 楚雄| 宁德| 汝州| 双阳| 三台| 博白| 铜山| 安多| 衡阳县| 安化| 腾冲| 监利| 东乡| 绥宁| 台前| 郯城| 五莲| 白玉| 贺兰| 越西| 图们| 新晃| 深泽| 贾汪| 桑植| 会理| 连平| 沧源| 张家川| 鹤山| 运城| 长宁| 米林| 台北县| 范县| 龙门| 辽中| 赣县| 萧县| 常山| 静海| 大埔| 拉萨| 甘棠镇| 兴仁| 南康| 龙凤| 孟州| 灵丘| 怀集| 襄城| 平安| 牟定| 宁夏| 美溪| 鹤庆| 含山| 巴东| 和田| 思南| 三亚| 汤旺河| 富宁| 吉县| 穆棱| 碾子山| 铜鼓| 鄢陵| 象州| 百度

定了!太原地铁LOGO长这样

2019-04-20 02:33 来源:有问必答网

  定了!太原地铁LOGO长这样

  百度l广告刊出前,广告稿件中的文字、图片须经本公司审核、确认。正如习近平总书记指出的,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃是中国人民奋斗出来的,千千万万普通人最伟大。

同时,公司在2017年年初推出新的手机游戏,丰富了猎豹的手游产品组合。该团伙涉嫌骗取出口退税近2000万元,属数额特别巨大,或将面临严重的刑事处罚。

  奋斗是幸福的,也是艰辛的。从立法调研到形成草案再到正式通过,立法的每一个环节都闪耀民智的光芒。

  工作报告中民生的内容分量十足,促进就业、提高居民收入、发展公平且有质量的教育、提高基本医保和大病保险保障水平、更好解决住房问题、丰富老百姓的精神食粮等诸多工作目标和举措,都透露出中国政府坚持以人民为中心的发展思想。其间的分分合合,有形势变化的原因,更有对客观规律认识的曲折。

对未来并购的发展趋势、企业科技生产力提升、金融与实体经济的深度融合、企业内在驱动力与战略定位都在此次峰会得到热议。

  接下来,在完成京沪两个在建项目后,SOHO中国以买地建房模式增加重资产项目的可能性已经不大了。

  未来,潘石屹的重点将放在SOHO3Q这项新业务的扩张上。自2006年创刊以来,《环球人物》杂志凭借强大的采编能力,以及权威、细腻、朴实、生动的报道风格,成功策划报道了《习仲勋家族传奇》《2014年度人物彭丽媛》《朱镕基家事家风》《左宗棠新疆谋略》《被误读的林徽因》《吴秀波,大叔的美好时代》等一系列热销选题,受到各界读者广泛好评。

  我不够好,是中心来访学生们口中出现的高频词。

  林铎书记说,甘肃要实现经济高质量发展、完成脱贫攻坚任务,必须牢固树立支持和保护非公有制经济发展的思想观念。从立法调研到形成草案再到正式通过,立法的每一个环节都闪耀民智的光芒。

  举报电话为010-83138953。

  百度如移送审查起诉阶段,及时与检察机关完成对证据标准、案件移送等事项的审查对接;法院审判阶段,就案件性质认定、法律适用等问题加强与法院的联系对接,完善证据链条,补充证据瑕疵,确保案件调查从程序和实体上均符合司法机关要求。

  英国广播公司2018年,中国将迎来改革开放40年,经济议题最受瞩目。春节前后返乡、回程出行高峰明显从出行趋势图可以看出,春节前的返乡高峰集中在腊月二十五,这一天有超过90万人在回家的路上。

  百度 百度 百度

  定了!太原地铁LOGO长这样

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-04-20 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-04-20

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-04-20 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-04-20为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

定了!太原地铁LOGO长这样

Spanish.xinhuanet.com 2019-04-20 11:28:36
百度 机构改革是一个过程,不会一蹴而就,也不会一劳永逸。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-04-20

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-04-20 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-04-20为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
百度